Translation of "little much" in Italian


How to use "little much" in sentences:

Isn't the cowboy hat a little much?
Il cappello non è un po' eccessivo?
But don't you think he's asking a little much?
Ma non credi che stia chiedendo un po' troppo?
And I know the groceries and everything are a little much, but that's just what I do.
e so che la spesa e tutto il resto sono un'esagerazione, ma è proprio quello che faccio.
Come on, it's a little much to ask for.
Andiamo, e' un po' troppo da chiedere.
Might be coming back, little by little much.
Potrebbe essere tornata, poco a poco.
I think that's a little much for just me.
Penso sia un po' troppo, solo per me.
This is all a little much.
Non vi sembra un po' eccessivo?
Might be a little much, all at once.
Forse sono troppe novita' tutte insieme.
A little much on the much much?
Ma anche no con 'sti no, no?
It's a little much for my first day.
È un po' troppo come primo giorno.
I thought Apocalypse Now would be a little much for her.
Ho pensato che "Apocalypse Now" fosse un po' troppo, per lei.
It's a little much for around here, don't you think?
Un po' troppo vistosa per girarci nel paesello, no?
I mean, that's a little much, don't you think?
Insomma, e' un po' troppo, non credi?
Come live in the kind of place a Persian guy would say is a little much.
Venite a vivere nel tipo di posto che un iraniano definirebbe: "un po' troppo".
I'm sorry, this is all just a little much for me right now.
Mi spiace, è un po' troppo per me al momento.
Maybe the assembly was a little much for him.
Forse questa piccola lezione è stato un po' troppo per lui.
I'm from Michigan, so this is all just a little much for me.
Sono del Michigan. Questo e' un po' troppo, per me.
These flowers are getting a little much.
I fiori stanno diventando un po' troppi.
You don't think it's a little much to use the threat of death to win a totally separate argument with your boyfriend?
Non ti sembra un po' troppo usare la minaccia di morte per vincere una discussione totalmente diversa con il tuo ragazzo?
Do we know each other well enough for me to say that this truck is a little much?
Siamo abbastanza in confidenza da poterti dire che questo furgone è un po' esagerato?
Just thinking it's a little much, you know?
Il vestito, le scarpe... e tutto il resto.
Norman Rockwell would walk down this street and say, "a little much."
Norman Rockwell camminando per questa strada direbbe: "Un po' troppo."
I might have bought the scarf as fashion in Miami, but, um, the gloves and the hat-- it's a little much.
Potevo bermi la storia della sciarpa che va di moda a Miami, ma... i guanti e il cappello erano un po' troppo.
0.9722740650177s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?